Шемьи-Заде Эшреф — известный крымскотатарский поэт и писатель, живший и творивший в начале ХХ века. Его творчество полно любови к собственной земле и переживаниями за судьбу своего народа. Сегодня мы вспоминаем о нем не только как о талантливом писателе, а прежде всего, как о борце за свободу своей страны, который боролся за нее своим пером, когда описывал правду, разделяя боль своей нации.
Бу гъарип халкъ акъсыз ЭРДЭ мында олип битсинмы?
Юртны баскъан ягъмаджылар корип байрам этсинмы?
Миллет артыкъ гъайып Ола, къалды душман шерине,
Татар ады тарихлардан шан-шуретсиз силы не.
Неужели же погибнуть здесь народу суждено?
Племя наше на Бесчестье супостату отдано?
Злобный враг несет несчастным нам изгнание и смерть,
Наше имя он намерений из истории стереть.
Именно за такие строки и взгляды, этот автор при жизни не получил должного признания. Поэтому нам предстоит восстановить историческую справедливость и напомнить, кем на самом деле был Шемьи-Заде.
Его жизнь началась 21 июня 1908 в Евпатории, в семье народного учителя. Уже с детства парень проявлял большие способности к написанию стихов. В свои 18 лет он публикует первое стихотворение — «Летний вечер в степи», после чего получает очень положительные отзывы известных поэтов того времени — Бекир Чобан-заде и Абдуллы Лятиф-заде, которые приглашают его в Симферополь, вводя юного автора в литературные круги .
В 1927 году одаренный автор назначается ответственным секретарем, а затем и редактором молодежного журнала «Козь айдын» («Радостная весть»). В этом же году Шемьи-Заде назначают ученым секретарем для перехода крымскотатарского письма с арабского алфавита на латинский. Стоит отметить, что такая грубая политика относительно языков других народов в Советском Союзе была направлена на постепенную ассимиляцию всех национальностей в то «единое», что бы можно было считать советским «народом / нацией». Но вопреки таким изрядным усилиям, татары сумели сохранить свой язык и культуру. Очевидно, что в те бурные времена невозможно было добиваться успеха и занимать должности, если ты не являешся сторонником этого режима, что накладывало очень много ограничений. Эти ограничения очень остро ощущали на себе прежде всего творческие люди, которые привыкли изливать в произведениях душу, жить эмоциями и ощущениями. А что, если вдруг кто-то замечает в твоих строках «экстремизм», «нелюбовь к вождю» или «неблагодарность за качество нашей жизни». Все эти вещи были вне закона, поэтому маневрировать между собственным мироощущением и требованиями «надзирателей» было очень непросто.
Сначала жизнь Шемьи-Заде складывалась довольно удачно, насколько это вообще было возможным в условиях тоталитарного государства: он был членом Крымского отделения Российской ассоциации пролетарских писателей, в 1934 году — стал делегатом Первого съезда писателей СССР и членом Союза писателей СССР. Такие многочисленные «членства» и «союзы» были крайне важным механизмом контроля за всем, что писали эти деятели. Поэтому входя в подобный союз, ты не просто поддаешься цензуре, но и должен своим творчеством «поддерживать» и воспевать этот режим. По сути — это золотая клетка, где можно было находтся в безопасности ровно до тех пор, пока приносишь «пользу», если пишешь так, чтобы тебя читали и интересовались твоими идеями.
Можно с уверенностью сказать, что уровень литературного таланта и умений Шемьи-Заде ставил его в один ряд с такими классиками крымскотатарской литературы, как Б. Чобан-заде, Ш. Бекторе, А. Лятиф-заде, А. Гирайбай. Стихи Шемьи-Заде были переведены на другие языки, в том числе — русский, украинский, румынский и Венгерской. Сам писатель совершил прекрасные переводы на крымскотатарский язык произведений Т. Шевченка, А. Пушкина, А. Твардовского, А. Мицкевича, В. Шекспира, В. Маяковского, С. Есенина, К. Кулиева, Р. Гамзатова и других. Все это очень красноречиво говорит о том, что Шемьи-Заде читали, к нему прислушивались, его знали. Видимо, именно поэтому не могли простить строк, в которых автор болеет за свой народ. Вот отрывок из его поэмы «Боран».

макет
Эй, соратники! Снимите
Со стены мой старый саз!
Я спою в бедах Крыма
Песню горькую для вас.
Это не ветер завывает,
Это стонет мой народ.
Красной лапой пятипалой
Хищник Крым когтит и рвет.
Вражьей иго! Кто бы вынеся
Груз обид в своей судьбе
Если бы не жила надежда
Волю обрести в борьбе.
О, неволя! Кто бы вынеся
Груз обид в лихой судьбе
Если бы не жила надежда
Волю обрести в борьбе.
О, мой Крым, скорбей скопленье!
Двух столетий Тяжек гнет!
Раскол любой твой камень -
В небо пламень полыхнет.
И горит на каждом камне
Клятва «Семья иль смерть!»
Брат мой, день настал Урочные!
Вспомни эту заповедь!
Желание Шемьи-Заде сопереживать своим соотечественникам, умение чувствовать боль собственного народа, осознание того факта, что крымские татары как «рабы» на собственной земле, вырывалось в творчестве поэта отчаянными строками. А за такое видение и мироощущение в те времена платили дорогую цену — свою жизнь. Неважно, назовут тебя «предателем» или «экстремистом в литературе», но отберут свободу, чтобы другие не пошли тем же путем. Так, за свою неустанную деятельность в сфере культуры, Шемьи-Заде был осужден на 25 лет. Этот приговор был вынесен ему в 1949 году и последующие 8 лет Шемьи-Заде скитался в тюрьмах и лагерях.
Послевоенное творчество поэта, по-прежнему было полно жалости и сострадания к тем бедам, которые переживал его народ. Он писал о родном Крыме и тогда, когда крымских татар цинично называли «лицами татарской национальности, прежде проживавшими в Крыму». Так, особое место в его творчестве занимает поэма «Козьяш дивар» («Стена слез»), которую критики назвали настоящей «энциклопедией крымскотатарского языка». Но при жизни авотра удалось издать лишь часть поэмы — «Тогъан къая» («Орлиный полет»), а полностью эта книга увидела свет только через 10 лет после его смерти. В числе других поэтических циклов — «Секизликлер», «Къыркълама», баллада «Сакъсавул» и поэма «Алиме».
Одно можно сказать наверняка — за время своей творческой деятельности Шемьи-Заде Эшреф, вопреки гонениям и репрессиям, сумел создать целый ряд поэтических сборников и литературных статей, осуществить немало переводов и исследований, которыми внес большой вклад в развитие и сохранение крымскотатарской литературы.
Шемьи-Заде Эшреф умер в марте 1978 года и похоронен в Крыму, на мусульманском кладбище в селе Ак-Чора (Долинное) Кировского района.
Итак, кем был поэт Шемьи-Заде? Он был сыном своего народа, который никогда не забывал, откуда он родом. Который вопреки гонениям и лишениям, не перестал воспевать родной Крым, воодушевляя своих соотечественников и поддерживая их, как только мог. Сегодня, во времена, когда крымским татарам снова очень нужна поддержка и сила для того, чтобы выстоять, мы вспоминаем о тех, кто тоже боролся и вдохновлял их на подвиги. Народ, который помнит свое прошлое, сумеет построить достойное будущее! И придет день, когда исполнятся мечты всех, кто жертвовал своей жизнью за свободу родной земли. Крым — для крымских татар!